Juan Tamariz, the man that hizo de España the capital of magic


In adulthood, Tamariz persevered with his vocation with a monastic enfoque, no solo for technical work, with the support of a metrónomo, with study of philosophy and history of the art to apply and unravel these ideas. Su mayor advances no provino de un colega mago sino de un historiador llamado Mircea Eliade, un erudito rumano especializado en temas religiosos que es muy conocido por sus escritos sobre temas esotéricos como la alquimia y el chamanismo. In his book Mefistófeles y el andrógino, Eliade offers an exegesis of a leyenda (probably apócrifa): el milagro de la cuerda india. La historia, en sus muchas variaciones, describe a mago que hace que una cuerda se eleve hacia el cielo hasta que el otro extremo desaparece de la vista. El mago le ordena has a niño que suba por la cuerda; Después de que el chico también desaparece de la vista, el mago lanza su cuchillo hacia el cielo y las extremidades del desafortunado asistente caen al suelo. Al final, el niño regresa sin haber sufrido ningún daño. Los estudios posteriores han encontrado escasas evidencias de que el truco se haya realizado alguna vez, pero Eliade’s concern was the ubiquity of the rumor that encontró documented no solo “in la India antigua y moderna” sino también “en China, en las Indias Orientales Holland, Ireland and el México antiguo”. el ciclo de la muerte y el renacimiento.

Tamariz empezó a ver una simbólica dimension en all los efectos clásicos de la magia. El caso más obvio es el de la cuerda cortada y restaurada, en la que una cuerda se corta por la mitad y se vulve a unier mágicamente, representing the parábola de strucción y resurrección que repite en el mito. Pero el mismo principio se aplica à une truco aparentemente tan frivolo como el de la bolsa de huevos, en el qu’un huevo disapearce y reappearce en una bolsa negra. Para Tamariz, difícilmente podría haber una manifestation más literal de la creación de la vida. Included was evident in a rutina tan abstracta as “la carte ambiciosa”, that is famously graced by the Canadian magician Dai Vernon, who engaged Harry Houdini with a version of this ilusion in a historical encuentro entre ambos magicos. Una carte elegida por un spectador se inserta repetidamente en el medio de un mazo, pero se décubre una y otra vez en la parte superior. Para Tamariz, el truco es el viaje del héroe: the cart, which represents the viewer, experienced the subida al poder, luego una ascensión y una liberación.

The more detailed description of Tamariz about the magical experience comes from an essay included in the book La vía mágica, el método de las pistas falsas y la vía mágica. El camino está represented in a cuadro of Marga Nicolau, which in this entonces will be the pareja of Tamariz. El espectador viaja en un carruaje tirado por dos caballos, uno alado y otro terrestrial. El camino toma varios giros, algunos de los cuales representan soluciones falsas: cualquier idea que se le ocurra al spectador sobre el método detrás del juego. El mago debe evitar que los spectadores entretengan entretengan avec las solutions falsas, en el proceso de alejarlos de lo verdadero, dejando lo impossible como la única logical explanation. In other words, this mago usa nuestra propia capacity de observación empírica: nuestra interpretación activa del material de percepción puede lograr que, si nos guían de manera cuidadosa, veamos lo que no está allí.

Located in Tamariz Through his English editor, Stephen Minch, he advised me that it would be difficult to coordinate with the maestro for the quantity of projects that you have worked on. Le escribí por primera vez sugiriendo que podría visitarlo en la primavera siguiente, pero no recibí ninguna respuesta y comncé a pensar que la reunión no llegaría a buen término. Pero in febrero challenged me. “A mediados de marzo es buen momento”, writes, y no agregó nada más. Included después de que establecimos las fechas, tenía dudas de que pudiera localizarlo. Uno de los compromisos actuales de Tamariz, según Minch, will be a sober documentary su vida y obra productido por R. Paul Wilson, un mago y cineasta escocés. The envy of a correo electrónico a Wilson y discovers that Tamariz había agendado reuniones, con ambos, el mismo día.

A instancias de Ascanio, a mediados del siglo XX muchos magos españoles como Tamariz learn inglés para estudiar la literatura canonica del oficio que entonces surgía en América del Norte y el Reino Unido, a su manera era una suerte de pequeño acto de rebeldía contra el provincianismo of Francoism. Pero hoy, Wilson es uno de los muchos magos de su generación que han aprendido español para estudiar la obra de Tamariz. Descubrió que una camarilla exclusiva de magos de todo el mundo había hecho lo mismo. Y lo que es most important: terminó siendo mi traductor.

When he visited, Tamariz lived in the sexto piso of an edificio without pretensions in one of the angostas streets of the barrio of Argüelles. Wilson y yo llegamos juntos, tocamos el timbre y nos recibió Tamariz junto con su esposa, Consuelo Lorgia, una maga de Colombia. Entramos en su sala de estar, que estaba allena de libros sobre historia del arte y una gran colección de cintas de VHS, incluidas películas estadounidenses como Atrapado en el Tiempo. Antes del Giro del destin that daría inicio knew how to carrera, Tamariz pasó los últimos años de la década de 1960 estudiando cine en la Escuela Oficial de Cinematografía, donde se inspiró en las vanguardias europeas de Bergman, Fellini y Antonioni. “No quería convertme en director de cine”, me dijo. “Fui solo para aprender cosas del arte y usarlas en mi magia”. In esos años, the resistance of los students to the dictadura of Franco llevó a los ministros del gobierno to severely restrict the educación universitaria y, día antes de Tamariz graduara, la escuela fue cerrada.

Los tiempos estaban cambiando en España. By 1975, the regiment of Franco había llegado a su fin, no con una revolución, a pesar de los mjores esfuerzos de estudiantes como Tamariz, sino debido a la muerte del dictador por causas naturales. Ese mismo año, Tamariz y su amigo Julio Carabias entraron en las oficinas de Televisión Española con una propuesta: llevar la magia de to close on the television. The programming director resisted; the magic did not interest him. Tamariz le mostró un truco: una navaja que cambia de color. Aunque el director quedó impresionado, no logró convencerlo. Entonces, Tamariz hizo algo que nunca había hecho antes y que nunca volvió a hacer. Reunited with all the personas of the pharmacy and volvió a hacer la rutina con el director detrás de él, lo que le permitió presenciar el método secreto. La stratagema funcionó y Tamariz pudo hacer su primer programa llamado time of magic.

Ny

Not all news on the site expresses the point of view of the site, but we transmit this news automatically and translate it through programmatic technology on the site and not from a human editor.
Back to top button